鼓浪屿介绍

注册

 

发新话题 回复该主题

茶名称的由来 [复制链接]

1#

茶来源于中国,而中国又是一个有着几千年文明的古国,所以茶在历史上有不同的名称就很正常,加上中国幅员辽阔,方言很多,不同的地方也对茶有不同的叫法。如要整理一个完整的名称表,估计很困难,我自己在网上看过有34种不同叫法的,如果再要考证出来那就更加困难,在浩如烟海的几千年的文献里面一一查阅,太花时间。虽然我希望大数据有一天可以轻松做到这一点,但就算是做到了我觉得那也是为了学术而已。对于希望了解茶的爱好者来说没有太多意义。我们就抓主要的说,也是争议最少的

茶这个字来源于荼,荼的是指苦菜。也就是说在最早刚发现茶的时候,人们是管它叫荼的,估计因为那个时候完全只是把叶子拿来煮了吃,不苦才怪。等到后来聪明的劳动人民发现如何处理树叶让它香甜可口的时候,慢慢的也就变成了茶。具体时间这不好说,但既然西汉都已经有茶的记载,那肯定不会晚于西汉了。

陆羽的茶经上是这么记载的:”其名一曰茶,二曰槚(jia三声),三曰蔎(she四声),四曰茗,五曰荈(chuan三声)”,茶和茗不用说了,现在都要用着。蔎和荈这两个字太生,他们为什么是茶的前身也有不同的说法。倒是槚这个字有点意思,这个字的意思就是苦荼,这个解释是在一本叫做《尔雅》的书里记载的,《尔雅》成书可能在战国期间,作为儒家经典之一。这书可谓是中国第一本百科全书,我自己是没有读过的,但里面有一句一说大家都知道“泰山为东岳,华山为西岳,霍山为南岳,恒山为北岳,嵩山为中岳”,虽然在我的知识库里面南岳是衡山,掌门叫莫大,但这书我感觉还是挺靠谱的。也就侧面的说明了,茶是荼,荼是苦菜的说法应该没错

明朝中后叶的时候,欧洲的霸主葡萄牙,荷兰相继的来到了中国做起了买卖。而当时茶作为中国的主打商品到了欧洲以后却得到了一个新的名字”Tea”,这和茶的读音好像风马牛不相及,怎么回事呢?茶本身来源于荼,荼这个字似乎当时流传的比较广,大家也都这么叫。虽然说慢慢的荼变成了茶,但在中国的某些地方似乎这个新叫法还没有普及到那里去,这些地方不用想也就是大家一向嗤之以鼻的边远山区,文明不开化。而以前福建就是这么一个边远山区,拥有自己本土文化和方言的福建人也就一直称呼茶为荼。而福建话的荼怎么说呢,读Tei(二声),本人亲自去过福建问过鼓浪屿的本地人,真就这么读。当第一批欧洲商人来到中国在福建通商的时候,听着福建口音的中国商人说,他们知道了这个东西叫tei,来到欧洲也就变成了Tea。就这么简单!也就是说Tea的来源是我们海上通商,福建口音的结果。那有没有其他国家没有通过海上通商的呢,比如丝绸之路的那么国家,他们不可能听到福建口音吧。要知道茶的出口也是出口到了世界各国啊。这还真有,那就是俄罗斯。在俄罗斯,茶叫什么,叫“чай”,怎么读,读“Chay”,这就和茶的读音非常相似了(自己可以去GoogleTranslate上听)。他们接触茶肯定是通过北方称其为茶的人,所以也就成就了他们俄语里的专用词。不管怎么说,给茶命名的肯定是中国人,这几千年的中国文化传承到现在,还真有点意思

从武夷山的水到威尼斯的水记录着这段历史

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇
分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题